Web bilingües con sólo una lengua
por Juan Carlos García, 9 de Noviembre de 2006
El 7% de las universidades españolas (8% las públicas y 4% las privadas) posee una versión en otra lengua pero el enlace no está suficientemente visible.
Otro problema que se repite con cierta frecuencia en las páginas web de universidades de comunidades autónomas con lengua co-oficial consiste en que se elige una lengua principal por defecto para la página web, tal como indican las recomendaciones pero, ya sea de forma intencionada o no, el enlace a la otra lengua co-oficial está bastante escondido o incluso no existe, con lo que en la práctica la página termina siendo unilingüe de facto. De nuevo las decisiones políticas podrían estar en el fondo de la decisión.
Tal como comentamos en la entrada anterior, las páginas en varios idomas no han de incluir una página intermedia para dar a elegir el idioma, sino que han de optar por la lengua mayoritaria por defecto y facilitar el enlace MUY VISIBLE desde la página principal.
Si mal está ofrecer una página intermedia sólo para elegir el idioma, tan mal o peor es usar un idioma por defecto pero escondiendo el enlace al resto de idiomas supuestamente disponibles (sea o no una decisión política).
El 7% de las universidades españolas reliza esta mala práctica (8% las públicas y 4% las privadas). Para este indicador también podría haber sido buena idea tener en cuenta sólo las susceptibles de tener una página en más de un idioma por tratarse de una Comunidad Autónoma con más de una lengua.
Un ejemplo de esta mala práctica podría ser la página de la Universidad de la Coruña, que ofrece versiones en gallego, español e inglés, optando por el gallego como lengua principal y ofreciendo enlaces para cambiar de idioma. Lo malo es que esa opción de cambio de idioma está ubicada abajo a la izquierda, cuando el lugar más propicio sería arriba a la derecha, y además lo hace mediante un icono que recuerda detalles de las banderas de Galicia, España e Inglaterra, pero que no incluye texto ni hace alusión directa a la lengua, aunque eso es una cuestión que da para otro debate. No obstante, este caso no es de los peores.
La Universidad de Girona ni siquiera ofrece alternativa. La página aparece sólo en catalán y, al paracer, sólo ofrece la posibilidad de cambiar de idioma a los estudiantes angloparlantes que entren en la intranet. No obstante, estos días andan de rediseño y parece que la nueva versión sí llevará las páginas en varios idiomas y se podrán seleccionar fácilmente.



Referencio un muy buen artículo que que hablar sobre las banderas como mala referencia para indicar el idioma!
Indicating language choice: flags, text, both, neither?
Saludos!
También hay la posibilidad de redireccionar automaticamente dependindo del idioma del navegador.
Tampoco me gusta la utilización de banderas para referirse al idioma ya hay idiomas hablados en varios países y países con varios idiomas (y no pondré ejemplos…). El nombre del idioma no lo puede definir mejor.
[...] Resto de entradas relacionadas con este trabajo [...]
En al Página de la UPV-EHU la versión en euskera tienen un montón de información en castellano y me refiero a información tan básica como por ejemplo objetivos y programas de las carreras. Ver: http://www.ehu.es/p055-8898/eu/contenidos/titulacion/tit_histo102_130/eu_euhis/eu_filetit_histo102_130.html ¿Se puede considerar también esto como una mala práctica de usabilidad?
¿Por otro lado, por qué no incluir una página intermedia para elejir el idioma?